Le combat contre la surpopulation
Un tel but ne peut jamais être atteint par abandon lâche et ce, indépendamment du type de système en vigueur et de l'état des choses dans un pays donné, à savoir une normalité passable ou un chaos profond et une dictature abjecte.
Ein jedes Land bedarf seiner Bürger, denn nur durch diese allein kann zusammen mit geeigneten Führungskräften eine zivilisierte, soziale und wirklich lebenswerte Struktur mit einer angemessenen Wirtschaft und Politik sowie mit einem guten Lebensstandard erarbeitet und erreicht werden. Fliehen jedoch die Bürger feige aus ihrem Heimatland, anstatt für dieses dazusein, sich für dieses einzusetzen und notfalls dafür zu kämpfen, dann können das Chaos und Elend, die Not und alles Übel ganz zwangsläufig nur noch grösser und unabwendbarer werden.
Chaque pays a besoin de ses citoyens, car c'est seulement par la collaboration des citoyens avec un cadre dirigeant qualifié qu'une structure sociale civilisée peut être fixée et réalisée; c'est-à-dire une structure dans laquelle il fait bon vivre et où une économie et une politique appropriées ainsi qu’un bon niveau de vie pourraient y être élaborés . Cependant, si les citoyens fuient lâchement leur pays d’origine, au lieu de se lever, de l’aider, de s’engager et au besoin de combattre pour lui, alors le chaos et la misère, la détresse, tout le mal et chaque défectuosité ne peuvent que s'accroître et devenir encore plus insurmontables.
Letztlich gibt es noch jene Flüchtlinge, die tatsächlich Opfer religiöser, politischer Wirren und Kriege sowie von Revolutionen und ungerechtfertigter Verfolgungen sind. Dass solchen Menschen durch Beistand und Flüchtlingsaufnahme Hilfe geboten wird, dürfte rein menschlich gesehen wohl eine Selbstverständlichkeit sein, doch nur einzig und allein unter der Bedingung, dass diese Flüchtlinge wieder in ihre angestammten Heimatländer zurückkehren und nicht im Gastlande verbleiben dürfen, wenn die Lage ihrer Heimatländer sich wieder soweit normalisiert und gebessert hat, dass eine Rückkehr ohne irgendwelche Gefahr für Leib und Leben erfolgen kann sowie der Zustand einer einigermassen normalen wirtschaftlichen und lebenserhaltungsmässigen Form wieder gegeben ist.
Finalement il existe encore ces fugitifs, qui sont de vraies victimes de troubles religieux et politiques, de guerres, de révolutions et de poursuites injustes. D'un point de vue humain, il devrait être tout naturel qu’assistance et accueil appropriés leur soient donnés, mais cela seulement sous condition que ces fugitifs retournent à nouveau dans leurs pays d’origine dès que la situation s’y est à ce point normalisée et améliorée qu'un retour soit possible sans danger pour corps et âme, et aussi que la nouvelle situation soit propice aussi bien à une économie quelque peu normale qu'au bon maintien de la vie.