Der Erdenmensch und sein Planet leiden unter vielerlei und einzig und allein vom Menschen selbst erzeugten Übeln. Die bestehenden Übel jedoch werden sich noch vielfach vermehren, so letztlich alles überbordet.
L'être humain terrestre et sa planète souffrent de toute sorte de maux, dont il est seul auteur et responsable. Ces maux continueront à proliférer, jusqu'à ce que finalement tout déborde.
Der Mensch der Erde wird gepeinigt von Hungersnöten, Energieknappheit, Seuchen, Umweltverschmutzung, Ausartung, Terrorismus, Diktatur, Anarchismus, Sklaverei, Sondermüllüberhandnahme, Rassenhass, Nahrungsmittelmangel, Regenwaldzerstörung, Treibhausatmosphäre, Gewässerverschmutzung, Asylantenhass, radioaktive Verstrahlung und chemische Verseuchung von Gewässern, Luft, Pflanzen, Lebensmitteln, Mensch und Tier.
L'être humain de la planète Terre est tourmenté par les famines, la carence de sources d'énergie, les épidémies, la pollution, la dégénérescence, le terrorisme, la dictature, l'anarchisme, l'esclavagisme, un surplus de déchets dangereux, le racisme, la pénurie alimentaire, la destruction des forêts tropicales, l'effet de serre, la pollution de l'eau, la haine contre les étrangers, les irradiations radioactives et la pollution chimique des eaux, de l'air, des plantes, de la nourriture, de l'être humain même et des animaux.
Stets versucht der Mensch der Erde mit einem neuen Übel ein altes Übel zu bekämpfen, doch wahrheitlich ist dies ein Weg ins endgültige Verderben. So nämlich wie ein Mensch Schulden macht und diese mit neuen Schulden deckt und die neuen Schulden wiederum mit neuen Schulden deckt, so werden letztlich der Schulden unermesslich viel, soviel nämlich, dass sie nicht mehr bezahlt werden können.
L'habitant de la planète Terre essaie toujours de combattre un ancien mal par un mal nouveau, mais en vérité ceci est un chemin vers la détresse complète, car ce faisant, il agit exactement et avec les mêmes funestes conséquences qu'une personne qui contracte de nouvelles dettes pour en couvrir des anciennes, ainsi les dettes augmentent tellement qu'à la fin, elles ne peuvent plus être payées.
Wird dem Erdenmenschen die Energie knapp, dann werden einfach neue und kapazitätsreichere Atom-, Oil-, Kohle- und Wasserkraftwerke geplant und erbaut, ganz egal dessen, dass besonders durch die Atom- sowie Oil- und Kohlekraftwerke die Umwelt ungeheuer verschmutzt wird, während auch noch atomare Strahlung, die aus den Atomkraftwerken entweicht, das gesamte irdische Leben gefährdet.
De nouvelles centrales nucléaires, thermiques, au pétrole, au charbon et hydroélectriques avec une plus grande capacité sont tout simplement planifiées et construites, lorsque l'être humain terrestre souffre de pénurie d'énergie, et ce, nonobstant le fait que, justement ces centrales nucléaires, thermiques, au charbon ou au pétrole polluent énormément la nature et qu'en plus, la radiation atomique émanant des centrales nucléaires met toute vie sur Terre en danger.
Dem Menschen der Erde ist es eigen, durch sein unvernünftiges und rein materialistisches Denken praktisch in allen Dingen falsch zu denken und falsch zu handeln. Er handelt unlogisch in vielerlei Beziehungen, so auch im Bezuge des Problems Hunger in der Welt.
Il est propre à l'être humain de la Terre, par sa manière de penser irraisonnable et purement matérielle de penser, de se tromper soi-disant dans presque toutes ses pensées et actions. Il agit illogiquement dans beaucoup de domaines, et son attitude par rapport au problème de la faim dans le monde n'est pas une exception.
Die Wahrheit ist die: Die Erde ist ungeheuer überbevölkert und läuft ihrer Zerstörung entgegen sowie der Zerstörung des gesamten Lebens, und das infolge der Überbevölkerung. Und an dieser Überbevölkerung ist einzig und allein der Mensch selbst schuld, weil er auch in dieser Beziehung keinerlei Grenzen kennt.
La vérité est comme suit: la Terre est extrêmement surpeuplée et elle court vers sa destruction et celle de toute vie, et cela à cause de la surpopulation. L'être humain est seul coupable de cette surpopulation, car il ne connaît aucune limite aussi bien en cela que dans ses autres dégénérescences.
Alle bestehenden Grossprobleme der irdischen Menschheit können nur durch eine gezielte Geburtenkontrolle gelöst werden, wodurch die Menschheit auf ein dem Planeten angepasstes normales Mass reduziert wird. Alle anderen Massnahmen zur Problemlösung stellen einzig und allein jämmerlich-klägliche und nutzlose Versuche dar.
Tous les grands problèmes actuels de l'humanité terrestre ne peuvent être résolus que par un contrôle ciblé des naissances, réduisant ainsi l'humanité à un niveau normal adapté à la planète. Toutes les autres mesures ne seront que des tentatives misérables, lamentables et inutiles.
Der Mensch der Erde möge die rein natürlichen Gesetze und Gebote walten lassen in allen Dingen, ganz besonders jedoch im Bezuge auf die Überbevölkerung, die nur durch einen radikalen und rigorosen weltweiten Geburtenstopp in bestimmter Form reduziert werden kann.
Puisse l'humain de la Terre laisser agir et régner les lois et les recommandations purement naturels en toute chose, mais spécialement en ce qui concerne la surpopulation, laquelle ne peut être autrement réduite que par un arrêt radical dans une certaine forme, global et rigoureux des naissances.